Roman Urdu
Woh kya martaba ae Ghaus hai bala tera,
Unchay unchon ke saroon se qadam a’ala tera.
Sar bhala kya koi janay ke hai kaisa tera,
Auliya milty hain ankhen woh hai talwa tera.
Kya dabay jis pe himayat ka ho panja tera,
Sher ko khatray mein latata nahi kuta tera.
Tu Husaini Hussaini kyun na Mahi-al-Deen ho,
Ae Khizr majma-e-Bahrain hai chashma tera.
Qasmain de de ke khilata hai palata hai tujhe,
Pyara Allah tera chahne wala tera.
Mustafay ke tan-e-besaya ka saya dekha,
Jis ne dekha meri jaan jalwa ziba tera.
Ibn-e-Zahra ko mubarak ho aroos-e-qadrat,
Qadri payen tasdeeq mere dulha tera.
Kyun na Qasim ho ke tu ibn-e-Abi Qasim hai,
Kyun na Qadir ho ke mukhtar hai baba tera.
Nabawi minh, Alvi fasl, Baitullah gulshan,
Husaini phool, Husaini hai mehkna tera.
Nabawi zil, Alvi burj, Baitullah manzil,
Husaini chand, Husaini hai ajala tera.
Nabawi khor, Alvi koh, Baitullah ma’adan,
Husaini la’al, Husaini hai tajalla tera.
Behr-o-bar, shahr-o-qari, sahl-o-gham,
Dasht-o-chaman, kaun se chak pe pahunchta nahin
Daawa tera
Husn-e-niyat ho khata phir kabhi karta hi nahin
Aazmaaya hai, yaganah hai, do-ganah tera
Arz-e-ahwal ki pyason mein kahan taab magar
Ankhein ae abr karam takrein rasta tera
Maut nazdeek, gunahon ki tehain meil ke khool
Aa bars jaa ke nahadho le yeh pyaasa tera
Aab-e-amad wo kahein aur mein teem bar khasta
Musht-e-khak apni ho aur noor ka ahla tera
Jaane to jaye gi qayamat yeh hai
Ke yahan marne pe thehra hai nazaara tera
Tujh se dar dar se sag aur sag se hai mujh ko nisbat
Meri gardan mein bhi hai door ka dora tera
Iss nishani ke jo sag hain nahin mare jate
Hashr tak mere galay mein rehen patta tera
Meri qismat ki qasam khayen saghan Baghdad
Hind mein bhi hun to dete rahon pahra tera
Teri izzat ke nisar ae mere ghairat wale
Aah sad aah ke yun khwar ho, barwa tera
Bad sahi, chor sahi, mujrim-o-na-karaha sahi
Ae woh kaisa hi sahi hai to kareema tera
Mujh ko ruswa bhi agar koi kahega to yun hi
Ke wohi na, woh raza banda ruswa tera
Hain raza yun na balkay to nahin jeed to nah ho
Saeed jeed har dahar hai Mawla tera
Fakhr Aqa mein raza aur bhi aik nazm rafee
Chal likha laaein sana khaanon mein chehra tera.
Book: Hada’iq-e-Bakhshish
Author: A’la Hazrat Imam Ahmad Raza Khan
Urdu
واہ کیا مرتبہ اے غوث ہے بالا تیرا
اونچے اونچوں کے سروں سے قدم اعلیٰ تیرا
سر بھلا کیا کوئی جانے کہ ہے کیسا تیرا
اولیا ملتے ہیں آنکھیں وہ ہے تلوا تیرا
کیا دبے جس پہ حمایت کا ہو پنجہ تیرا
شیر کو خطرے میں لاتا نہیں کتا تیرا
تو حسینی حسنی کیوں نہ محی الدیں ہو
اے خضر مجمعِ بحرین ہے چشمہ تیرا
قسمیں دے دے کے کھلاتا ہے پلاتا ہے تجھے
پیارا اللہ ترا چاہنے والا تیرا
مصطفےٰ کے تنِ بے سایہ کا سایہ دیکھا
جس نے دیکھا مری جاں جلوہ زیبا تیرا
ابن زہرا کو مبارک ہو عروس قدرت
قادری پائیں تصدق مرے دولھا تیرا
کیوں نہ قاسم ہو کہ تو ابن ابی القاسم ہے
کیوں نہ قادر ہو کہ مختار ہے بابا تیرا
نبوی مینھ علوی فصل بتولی گلشن
حسنی پھول حسینی ہے مہکنا تیرا
نبوی ظل علوی برج بتولی منزل
حسنی چاند حسینی ہے اجالا تیرا
نبوی خور علوی کوہ بتولی معدن
حسنی لعل حسینی ہے تجلا تیرا
بحر و بر شہر و قری سہل و حزن دشت و چمن
کون سے چک پہ پہنچتا نہیں دعویٰ تیرا
حسن نیت ہو خطا پھر کبھی کرتا ہی نہیں
آزمایا ہے یگانہ ہے دوگانہ تیرا
عرض احوال کی پیاسوں میں کہاں تاب مگر
آنکھیں اے ابر کرم تکری ہین رستا تیرا
موت نزدیک گناہوں کی تہیں میل کے خول
آ برس جا کہ نہا دھو لے یہ پیاسا تیرا
آب آمد وہ کہے اور میں تییم برخاست
مشت خاک اپنی ہو اور نور کا اہلا تیرا
جان تو جاتے ہی جائے گی قیامت یہ ہے
کہ یہاں مرنے پہ ٹھہرا ہے نظارہ تیرا
تجھ سے در در سے سگ اور سگ سے ہے مجھ کو نسبت
میری گردن میں بھی ہے دور کا ڈورا تیرا
اس نشانی کے جو سگ ہیں نہیں مارے جاتے
حشر تک میرے گلے میں رہے پٹا تیرا
میری قسمت کی قسم کھائیں سگان بغداد
ہند میں بھی ہوں تو دیتا رہوں پہرا تیرا
تیری عزت کے نثار اے مرے غیرت والے
آہ صد آہ کہ یوں خوار ہو بروا تیرا
بد سہی، چور سہی، مجرم و ناکارہ سہی
اے وہ کیسا ہی سہی ہے تو کریما تیرا
مجھ کو رسوا بھی اگر کوئی کہے گا تو یونہی
کہ وہی نا، وہ رضا بندہ رسوا تیرا
ہیں رضا یوں نہ بلک تو نہیں جید تو نہ ہو
سید جید ہر دہر ہے مولیٰ تیرا
فخر آقا میں رضا ارو بھی اک نظم رفیع
چل لکھا لائیں ثنا خوانوں میں چہرہ تیرا
English Translation
Waah! Kya Martaba Ay Ghaus Hai Baala Tera
Oonche Oonchoñ Ke Saroñ Se Qadam Aa’la Tera
Wow! O Ghaus, Your Status Is Indeed So Exalted
Above The Heads Of The Super Elite, Are Your Feet, So Exalted
Sar Bhala Kya Ko-ee Jaane Ke He Kaisa Tera
Awliya Maltay Haiñ Aankheñ Wo He Talwa Tera
How Then Will Anyone Understand The Status Of Your Head, So Exalted
When The Awliya Rub Their Eyes On The Soles Of Your Feet, So Exalted
Kya Dabay Jis Pe Himaayat Ka Ho Panjah Tera
Sher Ko Khatre Me Laata Nahiñ Kut’ta Tera
Why Should The One Upon Whom Is Your Hand, Feel Defeated
When Even By A Lion, Your Dog Is Not Intimidated
Tu Husaini Hasani Kyuñ Na Muhiy’yud’deeñ Ho
Ay Khidhr Majma’ e Bahrain Hai Chashma Tera
How Can You Not Be The Reviver Of Deen, To Hasnain You Are Connected
O Our Khidhr! Your Fountain Is From The Blending Of Both Oceans, Exalted
Qasmeñ De-De Ke Khilaata Hai Pilaata Hai Tujhe
Pyaara Allah Tera Chaahane Waala Tera
When Feeding You & Clothing You, He Gives You His Oath, Most Exalted
O Beloved! You Are Blessed With The Love Of Allah, Most Exalted
Mustafa Ke Tan e Be Saaye Ka Saaya Dekha
Jis Ne Dekha Meri Jaan Jalwa e Zaiba Tera
He Has Seen The Shadow Of The Shadowless Body, Of Mustafa The Exalted
Whoever Saw My Beloved, Your Beautiful Manifestation, Illuminated
Ibn e Zahra Ko Mubaarak Ho ‘Aroos e Qudrat
Qaadiri Paa-eñ Tasad’duq Mere Dulha Tera
Glad Tidings To The Descendant Of Zahra, The Groom Of Power, Celebrated
O My Groom! May We Qaadiris Always Attain Your Blessings, Unlimited
Kyuñ Na Qaasim Ho Ke Tu Ibn e Abil Qaasim Hai
Kyuñ Na Qaadir Ho Ke Mukhtaar Hai Baba Tera
Why Shouldn’t You Distribute, You Are The Son Of Abul Qaasim, The Exalted
Why Wouldn’t You Be Powerful, When Your Ancestor Is The Legislator, Exalted
Nabawi Meenh ‘Alawi Fasl Batooli Gulshan
Hasani Phool Husaini Hai Mahakna Tera
From Nabawi Rains & Maula Ali’s Yield, You Are A Faatimi Garden, Scented
O Flower Of Imam Hasan, Through Imam Husain You Are Indeed Scented
Nabawi Zil Alawi Burj Batooli Manzil
Hasani Chaand Husaini Hai Ujaala Tera
The Nabawi Reflection, The Alawi Fortress & Faatimi Destination, The Elevated
O Moon Of Imam Hasan, From Imam Husain Your Radiance Is Illuminated
Nabawi Khur ‘Alawi Koh Batooli Ma’dan
Hasani La’al Husaini He Tajal’la Tera
The Nabawi Sun, The Alawi Mountain, The Faatimi Mine, Unrestricted
You Are The Hasani Gem, From You, The Husaini Glow Is Emitted
Bahr O Bar Shahr O Qura Sahl O Hazan Dasht O Chaman
Kaun Se Chak Pe Pahunchta Nahiñ Da’wa Tera
On Sea & Land, Towns & Villages, Rocky & Soft, Deserts & Gardens Scented
Which Place On Earth Is It, To Which Your Message Is Not Transmitted
Husn e Niyyat Ho Khata Phir Kabhi Karta Hee Nahiñ
Aazmaaya Hai Yagaana Hai Dogaana Tera
If We Do So With A Pure Intention, We Will Not Go Wrong Or Be Diverted
The Unique Blessings In Your Two Raka’at Salaatul Asraar Is Always Accepted
‘Arz e Ahwaal Ki Pyaasoñ Me Kahaañ Taab Magar
Aankheñ Ay Abr e Karam Takti Haiñ Rasta Tera
Where Do The Thirsty Have The Courage, To Have Their Cases Presented,
But Eyes Are Searching, As The Arrival Of The Generous Cloud Is Anticipated
Maut Nazdeek Gunaahoñ Ki Taheñ Meyl Ke Khowl
Aa Baras Jaa Ke Naha Dho Le Ye Pyaasa Tera
Death Is Near, Loads Of Sins, Covered In Sinful Grime, Have Accumulated
Come And Shower Us With Your Rains, So That The Thirsty Are Rejuvenated
Aab Aamad Wo Kahe Awr Me Tayam’mum Bar Khaast
Musht Khaak Apni Ho Awr Noor Ka Ahla Tera
When He Said, The Water Is Here, My Tayam’mum Is Now Void, I Stated
I Am Just A Handful Of Sand, By Your Torrent Of Light, I Am Illuminated
Jaan To Jaate Hee Jaayegi Qiyaamat Ye Hai
Ke Yahaañ Marne Pe T’ehra Hai Nazaara Tera
It Feels Like Qiyaamat, As On Its Fixed Time My Soul Will Be Separated,
Now Only After I Die, I Will Get To See Your Vision, For Which I Have Waited
Tujh Se Dar, Dar Se Sag, Awr Sag Se Hai Mujh Ko Nisbat
Meri Gardan Me Bhi Hai Door Ka Dawra Tera
To Your The Doorpost, To It The Dog, And To Your Dog I Am Connected
On My Neck As Well, Your Extended Leash, Is Firmly Connected
Is Nishaani Ke Jo Sag Haiñ Nahiñ Maare Jaate
Hashr Tak Mere Gale Me Rahe Pat’ta Tera
The Dogs Bearing This Emblem, Are Not Euthanised Or Executed
Until The Day Of Reckoning, To My Neck, May It Remain Connected
Meri Qismat Ki Qasam Khaa-eñ Sagaan e Baghdad
Hind Me Bhi Huñ To Deta Rahuñ Pehra Tera
Even The Dogs Of Baghdad Take Oaths On My Destiny, So Consecrated
For Even While Living In India, I Ensure That Your Station Is Protected
Teri Izzat Ke Nisaar Ay Mere Ghayrat Waale
Aah! Sad Aah Ke Yuñ Khwaar Ho Barda Tera
Upon Your Honour May I Be Sacrificed, O Noble, O Venerated
As Your Slave And Servant, Why Then Should I Be Humiliated
Bad Sahi, Chor Sahi, Mujrim O Naakaara Sahi
Ay Wo Kaisa Hee Sahi Hai To Kareema Tera
If I Am A Sinner, A Thief, A Criminal Or Worthless And Berated
O My Generous Master, However I May Be, To You I Am Sincerely Devoted
Mujh Ko Ruswa Bhi Agar Ko-ee Kahega To Yuñhi
Ke Wohi Na, Wo RAZA Banda e Ruswa Tera
Even If Someone Brands Me As Disgraced And Humiliated
They Will Still Say, It Is Your Servant Raza, Who Is Humiliated
Haiñ RAZA! Yuñ Na Bilak Tu Nahiñ Jay’yid To Na Ho
Sayyid e Jay’yid e Har Dahr Hai Maula Tera
Settle Down Raza! Stop Weeping In Despair, So What If You Are Not Exalted
Of The Virtuous In Every Era, Your Master Is Their Leader, Celebrated
Fakhr e Aaqa Me RAZA Awr Bhi Ik Nazm e Rafee’
Chal Likha Laa-eñ Thana Khwaanoñ Me Chehra Tera
In The Honour Of Your Master, O Raza, Pen Yet Another Ode Exalted
And Have Your Face Included Amongst Those Who Have Praised Him, Elated
COMMENTS