Ahmed Raza Khan Barelvi (احمدرضا خان بریلوی)
Book: Hadaiq e Bakhshish (حدائق بخشش)
Book: Irfane Bakhshish (عرفان بخشش شرح حدائق بخشش)
Roman Urdu
Wah Kya Judo Karam Hai Shahe Batha Tera
Nahin suntah hi nahin mangne wala tera
Dharay chalte hain ata ke woh hai qatra tera
Tarey khultay hain sakha ke woh hai zara tera
Faiz hai ya shah-e-tasneem niralaa tera
Aap piyason ke tajassus mein hai dariya tera
Aghniya palte hain dar se woh hai bara tera
Asfiya chalte hain sar se woh hai rasta tera
Farsh waley teri shaukat ka ulu kya jaanein
Khusro! arsh pe urta hai phirra tera
Asman khaan, zameen khaan, zamana mehmaan
Sahib-e-khaana laqab kiska hai tera tera
Main to malik hi kahunga ke ho malik ke habib
Yani mohabbat aur mohabbat mein nahi mera tera
Tere qadmon mein jo hain ghair ka munh kya dekhein
Kaun nazaroon pe chadhe dekh ke talwa tera
Behr saa’il ka hun saa’il na kenui ka pyasa
Khud bujha jaaye kaleja mera chheenta tera
Chor hukm se chhupa karte hain yaan us ke khilaaf
Tere daaman mein chhupay chor anokha tera
Ankhain thandi hoon jigar taazay hoon jaani seerab
Sachay sooraj woh dil ara hai ajala tera
Dil abasat khof se patta sa urra jaata hai
Palla halka sahi bhari hai bharosa tera
Ek mein kya mere asiyaaan ki haqeeqat kitni
Mujh se sau laakh ko kaafi hai ishaara tera
Muft pala tha kabhi kaam ki aadat nah pari
Ab amal poochte hain haye nakamma tera
Tere tukdon se pale ghair ki thokar pe na dal
Jharkiyan khaaein kahan chhod ke sadqa tera
Khwaar o bimaar o khatawaar o gunahgaar hoon main
Raf-e-nafe-o-shafae laqab aqa tera
Meri taqdeer buri ho to bhaali kar de ke hai
Maho o isbat ke daftar pe karoda tera.
To jo chahay to abhi mail mere dil ke dhalain
Ke Khuda dil nahi karta kabhi mela tera
Kis ka munh tikay kahan jaye kis se kahye
Tere hi qadmon pe mit jaye ye pala tera
To ne Islam diya to ne Jama’at mein liya
To Kareem ab koi phirta hai Atiyya tera
Maut sunta hun sitam talkh hai zahraba-e-naab
Kaun la de mujhe talwon ka ghusla tera
Door kya janiye badkar pe kaise guzre
Tere hi dar pe mare besakhta tanha tera
Tere sadaqay mujhe ik bund bahut hai teri
Jis din achun ko mile jam chhalakta tera
Haram-o-Tayyiba-o-Baghdad jidhar keejiye nigaah
Joot padti hai teri noor hai chhintata tera
Teri Sarkar mein lata hai Raza usko shafee
Jo mera Ghaus hai aur Laadla beta tera
Book: Hada’iq-e-Bakhshish
Author: A’la Hazrat Imam Ahmad Raza Khan
Urdu
واہ کیا جود و کرم ہے شہِ بطحا تیرا
نہیں سنتا ہی نہیں مانگنے والا تیرا
دھارے چلتے ہیں عطا کے وہ ہے قطرہ تیرا
تارے کھلتے ہیں سخا کے وہ ہے ذرّہ تیرا
فیض ہے یا شہِ تسنیم نرالا تیرا
آپ پیاسوں کے تجسّس میں ہے دریا تیرا
اَغنیا پلتے ہیں در سے وہ ہے باڑا تیرا
اَصفیا چلتے ہیں سر سے وہ ہے رستا تیرا
فرش والے تِری شوکت کا عُلو کیا جانیں
خسروا! عرش پہ اڑتا ہے پھریرا تیرا
آسماں خوان، زمیں خوان، زمانہ مہمان
صاحبِ خانہ لقب کس کا ہے تیرا تیرا
میں تو مالک ہی کہوں گا کہ ہو مالک کے حبیب
یعنی محبوب و محب میں نہیں میرا تیرا
تیرے قدموں میں جو ہیں غیر کا منہ کیا دیکھیں
کون نظروں پہ چڑھے دیکھ کے تلوا تیرا
بحر سائل کا ہوں سائل نہ کنوئیں کا پیاسا
خود بجھا جائے کلیجا مِرا چھینٹا تیرا
چور حاکم سے چھپا کرتے ہیں یاں اس کے خلاف
تیرے دامن میں چھپے چور انوکھا تیرا
آنکھیں ٹھنڈی ہوں جگر تازے ہوں جانیں سیراب
سچے سورج وہ دل آرا ہے اجالا تیرا
دل عبث خوف سے پتا سا اڑا جاتا ہے
پلّہ ہلکا سہی بھاری ہے بھروسا تیرا
ایک میں کیا مِرے عصیاں کی حقیقت کتنی
مجھ سے سو لاکھ کو کافی ہے اشارہ تیرا
مفت پالا تھا کبھی کام کی عادت نہ پڑی
اب عمل پوچھتے ہیں ہائے نکمّا تیرا
تیرے ٹکڑوں سے پلے غیر کی ٹھوکر پہ نہ ڈال
جھڑکیاں کھائیں کہاں چھوڑ کے صدقہ تیرا
خوار و بیمار و خطاوار و گنہ گار ہوں میں
رافع و نافع و شافع لقب آقا تیرا
میری تقدیر بُری ہو تو بھلی کر دے کہ ہے
محو و اِثبات کے دفتر پہ کڑوڑا تیرا
تو جو چاہے تو ابھی میل مِرے دل کے دھلیں
کہ خدا دل نہیں کرتا کبھی میلا تیرا
کس کا منہ تکیے کہاں جائیے کس سے کہیے
تیرے ہی قدموں پہ مٹ جائے یہ پالا تیرا
تو نے اسلام دیا تو نے جماعت میں لیا
تو کریم اب کوئی پھرتا ہے عطیّہ تیرا
مَوت سنتا ہوں سِتم تلخ ہے زہرابۂ ناب
کون لا دے مجھے تلووں کا غُسالہ تیرا
دور کیا جانیے بد کار پہ کیسی گزرے
تیرے ہی در پہ مَرے بے کس و تنہا تیرا
تیرے صدقے مجھے اِک بوند بہت ہے تیری
جس دن اچھوں کو ملے جام چھلکتا تیرا
حرم و طیبہ و بغداد جدھر کیجے نگاہ
جوت پڑتی ہے تِری نور ہے چھنتا تیرا
تیری سرکار میں لاتا ہے رؔضا اس کو شفیع
جو مِرا غوث ہے اور لاڈلا بیٹا تیرا
حدائقِ بخشش
اعلیٰ حضرت امام احمد رضا خان
English Translation
Waah! Kya Jood o Karam Hai Shah e Bat’ha Tera
‘Nahiñ’ Sunta Hee Nahiñ Maangne Waala Tera
Wow, O Meccan King! How Amazing Is Your Kindness & Generosity
The One Who Seeks From You, Neither Hears ‘No’ Nor Any Negativity
Dhaare Chalte Haiñ Ataa Ke Wo Hai Qatrah Tera
Taare Khilte Haiñ Sakha Ke Wo Hai Zar’rah Tera
From A Single Drop Of Your Blessings, Flow Waves Of Grand Generosity
From A Single Speck Of Your Consecrations, Glow Stars Of Generosity
Faiz Hai Ya Shah e Tasneem Niraala Tera
Aap Pyaasoñ Ke Tajas’sus Me Hai Darya Tera
O King Of The Heavenly River Tasneem, Unique Is Your Magnanimity
You Are The Ocean Of Blessings, Seeking To Aid & Quench The Thirsty
Aghniya Palte Haiñ Dar Se Wo Hai Baara Tera
Asfiyah Chalte Haiñ Sar Se Wo Hai Rasta Tera
Even The Wealthy Thrive At Your Court, From There All Receive This Charity
The Pure Hearted Ones Walk Your Path, On Their Heads, With Humility
Farsh Waale Teri Shaukat Ka ‘Uloo Kya Jaaneñ
Khusrawa Arsh Pe Ur’ta Hai Pharera Tera
How Will The Earthly Beings, Comprehend Your Eminence And Sublimity
When High Above The Arsh, Flies The Banner Of Your Splendour And Royalty
Aasmaañ Khwaan, Zameeñ Khwaan, Zamaana Mehmaan
Saahib e Khaana Laqab Kis Ka Hai? Tera, Tera
The Sky Is A Spread, The Earth Is A Spread, Every Era Is Your Guest In Reality
Whose Title Is ‘The Universal Host’? It Is Yours In Reality, It Is Yours In Reality
Me To Maalik Hee Kahunga Ke Ho Maalik Ke Habeeb
Yaani Mahboob O Muhib Me Nahiñ Mera Tera
As The Master I Will Refer To You, For You Are The Beloved Of The Almighty
In The Beloved & He Who Loves Him, There Is No Mine & Yours In Reality
Tere Qadmoñ Me Jo Haiñ Ghair Ka Munh Kya Dekheñ
Kaun Nazroñ Pe Cha’rhe Dekh Ke Talwa Tera
To Look At Any Other, Those In Your Sacred Feet, Have No Necessity
Who Can Look Better To Those, Who Have Seen Your Sacred Sole’s Beauty?
Behr e Saa-il Ka Huñ Saa-il Na Kunweñ Ka Pyaasa
Khud Bujha Jaaye Kaleja Mera Cheenta Tera
Neither Do I Seek The Well, Nor Do I Desire The Ocean Of Plenty
Your One Splash Itself Will Extinguish My Passion, So Thirsty
Chor Haakim Se Chupa Karte Haiñ Yaañ Uske Khilaaf,
Tere Daaman Me Chupay Chor Anowkha Tera
Criminals Always Try To Evade The Authorities, But Here It Is To The Contrary
In The Shade Of Your Mercy The Criminals Hide; Such Is Your Individuality
Aankheñ Thandi Hoñ Jigar Taaze Hoñ Jaaneñ Seyraab
Sach’che Sooraj Wo Dil Aara Hai Ujaala Tera
To Our Eyes And Senses Grant Comfort, Grant Our Souls Tranquility
O Truly Glowing Sun! It Is Your Radiance Which Grants The Heart Luminosity
Dil ‘Abas Khauf Se Pat’ta Sa Ura Jaata Hai
Pal’lah Halka Sahi Bhaari Hai Bharosa Tera
Needlessly My Heart Is Floating, Like A Leaf In Complete Anxiety
Though My Deeds On The Scale Are Weightless, I Have Faith In Your Authority
Ek Me Kya Mere Isyaañ Ki Haqeeqat Kitni
Mujh Se Sau Laakh Ko Kaafi Hai Ishaara Tera
It Is Not Just Me, And If You Look At My Sins What Is Their Reality?
For Millions Like Me, Your Blessed Gesture Will Get Us Amnesty
Muft Paala Tha Kabhi Kaam Ki Aadat Na Pa’ree
Ab ‘Amal Poochte Haiñ Haa-e Nikam’ma Tera
A Free Life We Had, We Did Not Bother To Serve With Sincerity
O Worthless Ones! They Are Now Asking You For Accountability
Tere Tukroñ Se Palay Ghayr Ki Thokar Pe Na Daal
Jhirkiyaañ Khaa-eñ Kahaañ Ch’hor Ke Sadqa Tera
Leave Us Not At The Feet Of Strangers, For We Survive Your Generosity
What Need To Be Chastised By Others, By Leaving Your Blessed Charity
Khwaar O Bimaar O Khatawaar O Gunahgaar Huñ Me
Raafe O Naafe O Shaafe Laqab Aaqa Tera
O My Beloved Master! I Am Ashamed, Sick, Sinful And Guilty
Your Titles Are The Alleviator, The Benefactor & The Grand Intermediary
Meri Taqdeer Buri Ho To Bhali Kar De Ke Hai
Mahw e Isbaat Ke Daftar Pe Karora Tera
If Wretched Is My Destiny, Then Make It Good, For Such Is Your Authority
For Erasing And Recording What Is In The Register, Is In Your Authority
Tu Jo Chaahe To Abhi Meyl Mere Dil Ke Dhuleñ
Ke Khuda Dil Nahiñ Karta Kabhi Meyla Tera
If You Wish, Then Immediately You Will Cleanse My Sinful Heart’s Impurity
For Allah Never Allows Your Pure Heart To Be Affected By Impurity
Kis Ka Munh Takiye Kahaañ Jaaiye Kis Se Kahiye
Tere Hee Qadmoñ Me Mit’t Jaaye Ye Paala Tera
At Whom Should I Look, Where Do I Go, To Whom Do I Mention My Inability
At Your Sacred Feet, May The One Raised By You, Die Attaining Finality
Tu Ne Islam Diya Tu Ne Jama’at Me Liya
Tu Kareem Ab Ko-ee Phirta He ‘Atiy’yah Tera
You Granted Us Islam, You Included Us In Your Assembly Of Integrity
How Will Your Bequests Be Lost, When You Are The Master Of Generosity
Maut Sunta Huñ Sitam Talkh Hai Zahra Ba Naab,
Kaun Laa De Mujhe Talwoñ Ka Ghasaalah Tera
Death I Have Heard, Is Scary And Bitter, Causing Teeth To Sweat In Anxiety
Who Will Bring For Me Your Ablution Water, To Grant Me Immunity
Door Kya Jaaiye Badkaar Pe Kaisi Guzre
Tere Hee Dar Pe Maray Be-kas O Tanha Tera
How Can I Go Far Away, How Can This Sinner Face Such Calamity
May Your Destitute And Lonely Slave, Die At Your Court With Integrity
Tere Sadqe Mujhe Ek Boond Bahut He Teri
Jis Din Ach’choñ Ko Milay Jaam Chalakta Tera
Through Your Blessings, Even A Single Drop From You Will Be Plenty
On The Day When The Pious Will Drink From The Flowing Goblet Of Purity
Haram O Taiba O Baghdad Jidhar Kije Nigaah
Jowt Parti He Teri Noor Hai Chanta Tera
Whether We Look Towards The Kaa’ba, Madina Or Baghdad, In Reality
There Descends Your Radiant Showers, Such Is Your Grand Luminosity
Teri Sarkaar Me Laata He RAZA Us Ko Shafee’
Jo Mera Ghaus He Awr Laadla Beta Tera
In Your Exalted Court Raza Presents Him As An Intermediary
Who Is My Ghaus, And Your Beloved Son In Ancestry
COMMENTS