Shore Mahe Nau Sun Kar Tujh Tak Main Dawaan Aaya

Roman Urdu

Shor e Mah e Nau Sun Kar Tujh Tuk Maiñ Dawaañ Aaya
Saaqi Me Tere Sadqe, May De, Ramadaañ Aaya

Is Gul Ke Siwa Har Gul Ba Gosh e Giraañ Aaya
Dekhe Hee Gi Ay Bulbul Jub Waqt e Fughaañ Aaya

Jab Baam e Tajal’li Par Wo Nay’yar e Jaañ Aaya
Sar Tha Jo Gira Jhuk Kar Dil Tha Jo Tapaañ Aaya

Jannat Ko Haram Samjha Aate To Yahaañ Aaya
Ab Tak Ke Har Ek Ka Munh Kehta Huñ Kahaañ Aaya

Taiba Ke Siwa Sub Baagh Paamaal Fana Honge
Dekhoge Chaman Waalo Jab ‘Ahd e Khizaañ Aaya

Sar Awr Wo Sang e Dar Aankh Awr Wo Bazm e Noor
Zaalim Ko Watan Ka Dhiyaan Aaya To Kahaañ Aaya

Kuch Na’at Ke Tabqay Ka ‘Aalam Hee Niraala He
Sakte Me Pari Hai ‘Aql Chak’kar Me Gumaañ Aaya

Jalti Thee Zameeñ Kaisi Thee Dhoop Kar’i Kaisi
Lo Wo Qad e Be Saaya Ab Saaya Kinaañ Aaya

Taiba Se Ham Aate Haiñ Kahiye To Jinaañ Waalo
Kya Dekh Ke Jeeta Hai Jo Waañ Se Yahaañ Aaya

Le Towq e Alam Se Ab Azaad Ho Ay Qumri
Chit’thi Liye Bakhshish Ki Wo Sarw e Rawaañ Aaya

Naama Se RAZA Ke Ab Mit’t Jaawo Buray Kaamo
Dekho Mere Pal’lay Par Wo Ach’che Miyañ Aaya

Badkaar RAZA Khush Ho Bad-Kaam Bhalay Honge
Wo Ach’che Miyañ Pyaara Ach’choñ Ka Miyañ Aaya


Urdu

شورِ مہِ نَو سن کر تجھ تک میں دَواں آیا
ساقی میں تِرے صدقے مے دے رمضاں آیا

اِس گُل کے سوا ہر پھول با گوشِ گراں آیا
دیکھے ہی گی اے بلبل جب وقتِ فغاں آیا

جب بامِ تجلّی پر وہ نیّرِ جاں آیا
سر تھا جو گرا جھک کر دل تھا جو تپاں آیا

جنّت کو حَرم سمجھا آتے تو یہاں آیا
اب تک کے ہر اک کا منھ کہتا ہوں کہاں آیا

طیبہ کے سوا سب باغ پامالِ فنا ہوں گے
دیکھو گے چمن والو! جب عہدِ خزاں آیا

سر اور وہ سنگِ در آنکھ اور وہ بزمِ نور
ظالم کو وطن کا دھیان آیا تو کہاں آیا

کچھ نعت کے طبقے کا عالم ہی نرالا ہے
سکتے میں پڑی ہے عقل چکر میں گماں آیا

جلتی تھی زمیں کیسی تھی دھوپ کڑی کیسی
لو وہ قدِ بے سایہ اب سایہ کناں آیا

طیبہ سے ہم آتے ہیں کہیے تو جناں والو
کیا دیکھ کے جیتا ہے جو واں سے یہاں آیا

لے طوقِ الم سے اب آزاد ہو اے قمری
چٹھی لیے بخشش کی وہ سَروِ رواں آیا

نامے سے رؔضا کے اب مٹ جاؤ برے کامو
دیکھو مِرے پَلّے پر وہ اچھے میاں آیا

بدکار رؔضا خوش ہو بد کام بھلے ہوں گے
وہ اچھے میاں پیارا اچھوں کا میاں آیا

حدائقِ بخشش
اعلیٰ حضرت امام احمد رضا خان


English Translation

Shor e Mah e Nau Sun Kar Tujh Tuk Maiñ Dawaañ Aaya
Saaqi Me Tere Sadqe, May De, Ramadaañ Aaya
On Hearing The Declaration Of The New Moon, Towards You I Came Swiftly
Grant Me The Love Potion O My Patron, Ramadaan Has Come Already

Is Gul Ke Siwa Har Gul Ba Gosh e Giraañ Aaya
Dekhe Hee Gi Ay Bulbul Jub Waqt e Fughaañ Aaya
Except For This One Rose, Every Other Rose Looked At Me Inattentively
At The Time Of Reckoning, O Nightingale! You Will Observe This Clearly

Jab Baam e Tajal’li Par Wo Nay’yar e Jaañ Aaya
Sar Tha Jo Gira Jhuk Kar Dil Tha Jo Tapaañ Aaya
At The Zenith Of Refulgence, When The Sun Of Our Souls Appeared Brightly
It Was The Head Which Fell Humbly, While The Heart Pounded Restlessly

Jannat Ko Haram Samjha Aate To Yahaañ Aaya
Ab Tak Ke Har Ek Ka Munh Kehta Huñ Kahaañ Aaya
I Thought Jannat Was The Sanctuary, I Should Have Come Here Initially
Staring In Amazement At All The Faces I Say, Where Have I Come, In Reality?

Taiba Ke Siwa Sub Baagh Paamaal Fana Honge
Dekhoge Chaman Waalo Jab ‘Ahd e Khizaañ Aaya
With The Exception Of Taiba, All The Other Gardens Will Wither Completely
The Residents Of The Garden Will Soon See, As Autumn Arrives Suddenly

Sar Awr Wo Sang e Dar Aankh Awr Wo Bazm e Noor
Zaalim Ko Watan Ka Dhiyaan Aaya To Kahaañ Aaya
While My Head Is On His Doorpost & My Eyes Are In His Glowing Assembly
Out Of All Places, O Unjust One! Here You Are Thinking Of Your Country

Kuch Na’at Ke Tabqay Ka ‘Aalam Hee Niraala He
Sakte Me Pari Hai ‘Aql Chak’kar Me Gumaañ Aaya
The Station Of Praising The Beloved, Has Such Uniqueness & Individuality
The Intellect Is Left In Awe, While The Thoughts Are Left Spinning Dizzily

Jalti Thee Zameeñ Kaisi Thee Dhoop Kar’i Kaisi
Lo Wo Qad e Be Saaya Ab Saaya Kinaañ Aaya
While The Earth Was Scorching, And The Sun’s Heat Could Be Felt Intensely
There Came The Shadowless Prophet, Shading Us In His Shade Of Mercy

Taiba Se Ham Aate Haiñ Kahiye To Jinaañ Waalo
Kya Dekh Ke Jeeta Hai Jo Waañ Se Yahaañ Aaya
From Taiba We Have Come, O Residents Of Heaven! Tell Us Truly
After Coming Here From There, On The Sight Of What Will I Survive Blissfully

Le Towq e Alam Se Ab Azaad Ho Ay Qumri
Chit’thi Liye Bakhshish Ki Wo Sarw e Rawaañ Aaya
O Ring Necked Dove! From The Yoke Of Grief, Become Free Instantly
Bringing The Epistle Of Salvation, Arriving Is The Towering Personality

Naama Se RAZA Ke Ab Mit’t Jaawo Buray Kaamo
Dekho Mere Pal’lay Par Wo Ach’che Miyañ Aaya
From The Records Of Raza, All His Sins Will Be Wiped Out Instantly
Look! There Comes Hazrat Ach’che Miyañ, To Tilt My Scale Positively

Badkaar RAZA Khush Ho Bad-Kaam Bhalay Honge
Wo Ach’che Miyañ Pyaara Ach’choñ Ka Miyañ Aaya
O Sinful Raza! Rejoice, All Your Faults Will Be Converted Suitably
That Ach’che Miyañ, Who Is The Guide Of The Pious, Has Arrived Promptly


Lyrics from Hadaiq e Bakhshish Book, Pages 48-49


Lyrics from Irfane Bakhshish Book, Pages 198-207

COMMENTS

Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x